Donnamonya

2011/10/19 KinKi Kids Donnamonya

2♪ 2011. 10. 20. 01:06
願う以上のこと 祈る以上のこと

 
다운- http://page02.tistory.com/attachment/cfile23.uf@193207354E9EF5470A0611.mp3



오옷 지금까지 해금된 노래중에 이게 젤 맘에듬 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
오늘의 키워드는 응꼬데스!!! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
해금된거까지 가사.. 또 타이핑 해보았음<< 고자일어ㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜ

君の横で僕は何を見てたんだろう
いつからそんな悲しげに笑うようになってたの
気持ちを伝え切る言葉は永遠に
見付からなくてただ君を不安にさせただけ
想う気持ちはきっとただそれだけじゃだめなんだ
バカだな今気付いた
思う以上のことを 願う以上のことを
やって行くたら見てて、見てて

네 옆에서 나는 무엇을 보고 었었던걸까
언제부터 그렇게 슬프게 웃게 된거니
마음을 다 전하는 말은
영원히 찾을수 없어서 그저 너를 불안하게 했을뿐
생각하는 마음은 분명 단지 그것만으론 안되는거야
바보같지, 지금 깨달았어.
생각하는 이상의 것을, 바라는 이상의 것을
해 나갈테니까 바라봐줘. 바라봐줘


 


光「はーい、堂本光一でーす」
네 도모토 코이칩니다

剛「堂本剛です」
도모토 쯔요십니다
光「まず愛知県のぽいんとさんのメールから」
우선 아이치현의 폰토상의 메일부터
剛「ああ、ぽいんとさん」
아아 폰토상
光「『光ちゃん剛くんこんばんは、以前占いで人生のピークが99歳とでました』」
코쨩 쯔요시군 안녕 이전 점에서 인생의 피크가 99살이라고 나왔어요
剛「ほぉー」
호오
光「『25歳の私はどう生きていけばいいでしょうか。とりあえずキンキを
全力で応援していきたいと思います。頑張ってください。愛しています』」
25살인 저는 어떻게 살아가면 좋을까여.우선 킨키를 전력으로
응원하고 싶어요. 힘내세요 사란헤여
剛「色んな意味でピークやよね、これね、99でピークっていうたら」
여러가지 의미로 피크네 이거. 99에 피크라고 하면..
光「ほんまやなあ」
증말이얌
剛「どうしようかな。99でピーク迎えてどうする?」
어쩔까, 99살에 피크맞이해서 우즈켕?

光「どうしようかなあ」
어쩔까낭
剛「どうしようかなあ・・でもその頃には孫とかねえ、孫孝行とか出来るか」
어쩔까나.... 그치만 그때쯤에는 손자라던가..손자효행이라던가 될까
光「困るな」
곤란하넹..
剛「25歳ですから?まだこの子は」
25살이니까? 아직 이아이는..
光「ピークという意味が色々とれますからね」
피크라는 의미가 여러가지로 있으니까
剛「うん・・まあ、99までは生きれるっていう」
응..뭐 99살까지 살아간다는..
光「そうですね」
그렇네여
剛「ことかもしれませんしね。末永くよろしくお願いします」
것일지도 모르고 오래토록 잘 부탁합니당
光「はーい」

剛「僕らも・・死んでるかもしれませんよね、99って」
우린.. 죽었을지도 모르겠넹 99에
光「男はなあ・・男は先逝くパターンの方が多いですからね、
女性よりも短いですからね、平均寿命はね」
남자는뭐..남자는 먼저가는 패턴이 많으니까.
여자보다 짧으니까여. 평균수명이
剛「うん」

光「というわけで、KinKi Kidsどんなもんヤはじめます」
그런걸로 킨키키즈 돈나몬야 시작합니당

剛「ます!」
니당!



《秋のお別れショートポエム祭り》
剛「秋のお別れショートポエム祭り
가을의 오ㅏ카레쇼트포엠마츠리~

光「きたよ、手抜きコーナー、手抜きコーナーきた」
왔넹 허접한코너 허접코너왔네
剛「オレ、毎週これでいいと思ってるけどね。ペンネームまみちゃん、やませまみです
『今日朝起きたら9時だった。部活がちょうど始まる時刻、これから遅刻しまーす』」
난 매주 이걸로도 괜찮다고 생각하는뎅. 페네임 마미쨩.야마세마미입니당
오늘 아침에 일어나니 9시였다. 부활동이 막 시작할시각. 지금부터 지각합니당~ 
光「いさぎいいね」
떳떳하넹
剛「いさぎいいですね、これアムロ・レイやったら大変ですよね。
うん、ガンダム出なアカン時、ちょっと遅れてね、アムロ遅刻しまーす」
떳떳하네요 이거 아무로레이였다면 큰일이네요
웅 건담 나가지 않으면 알될때 좀늦어서 아무로 지각합니다~

光「そやなあ」
그렇넹
剛「これは・・朝起きたら9時って、でも親は起こしてくれなかったんですかね。
うん・・色々あったんでしょうか」
이건...아침에 일어나니 9시라니. 그치만 부모님이 안깨워주셨나봐요
웅 이것저것 있었던걸까요
光「9時やったら・・9時って部活が始まる時間?だいたい朝礼8時半じゃない」
9시라면.. 9시라니 부활동이 시작하는시간? 대부분 조례 8시반이지 않아?

剛「そうですね、9時はちょっと・・全然遅いですよね」
그렇네요 9시라면 좀..완전 늦었네요
光「アウトやんな」
아웃이네
剛「8時45分に、高校の時とかそうやったかな、8時45分に
どうこうあったような気がしますけど」
8시 45분에.. 고딩때 그랬었었나 8시 45분에
이것저것 있었던것같은 느낌인뎅..
光「絶対その辺やんな・・」
절대 그즈음인듯
剛「まあ・・・ね、いいでしょう。さ、続きまして埼玉県のしほちゃんですね、
どうもやませしほです」
뭐..됐져.자 계속해서 사이타마현의 시호쨩이네요
안녕 야마세시호입니다

光「違う」
틀려
剛「『電車にていかついアクセサリーをして横柄な姿勢で足を組み
左手にスマートフォンを持ちかっこつけてるお兄さんの右手には
牛乳が握られていた。健康志向だなと思った』」
전철에 위험쩌는 악세사리를 하고 건방진 자세로 다리꼬고
왼손에 스마트폰을 든 허세오빠의 오른손에
우유가 들려있었다. 건강지향이넹 이라고 생각했다

光「うん・・」

剛「うん・・」

光「いかついねんけど牛乳飲んでる」
허세쩌는데 우유마셔..
剛「飲んでるのよね。それがたんぽぽとかやったらもっと可愛いんですけどね」
마신넹.. 그게 민들레같은거였음 더 귀여웠을텐데
光「しかも低脂肪乳やったら」
게다가 저지방우유였다면
剛「可愛いですねえ、脂肪気にしてるなあというね。でも横柄だっていうね。
つづきましてね、埼玉県のしほちゃん、やませしほです」
귀엽네여ㅕㅕㅕ지방에신경쓰넹이라는. 그치만 건방쩔었다는.
계속해서여 사이타마현의 시호쨩 야마세시호입니장
光「あれ?」
아레?
剛「『さっき送ったいかついお兄さんの牛乳を持ってたというメールですが、
コーヒー牛乳でした。それほど健康志向ではないみたいです。すいません』」
아까보냈던 허세쩌는 오빠가 우유를 들고 있었다라는 메일입니다만
커피우유였습니다 그만큼 건강지향은 아닌것 같네요. 미야네여
光「ふざけんなやー、なんやねん~」
웃기넼ㅋㅋㅋ 뭐야~
剛「うん、話した時間を取り返したい」
웅..얘기했던 시간을 돌리고싶어
光「ほんまやな~、ほんまオレが言った低脂肪だのなんだの、無意味じゃった」
증말이야... 증말 내가 말한 저지방이라던지 무의미였쟝
剛「相当そうですね。気をつけて欲しいなと思いますし、スタッフも
気をつけてほしいなと思います。さ、続きまして茨城県のピカチュウさんですね」
완전 그렇네여..신경써줬음 좋겠다고 생각하고 스탭도
신경써주면 좋겠다고 생각해요. 자 계속해서 이바라키현의 피카츄상
光「おお」
오오
剛「『田んぼの中の帰り道、目にとまるうんこ、開いてる両手で数えてみた、63個』」
논 안의 귀가길 눈에띄는 똥 쉬고있는 손으로 세어보았음. 63개
光「おお」
오오
剛「すごいですね。うんこが」
굉장하넹 똥이

光「茨城県はすごいですね」
이바라키현 대단하네요
剛「ねえ、茨城県はうんこの宝庫なんですかね、63個も・・」
그쳐 이바라키현은 똥의 보물창고일까요 63개나..

光「うんこ踏むこと減ったよねえ」
똥 밟는일 줄어들었네
剛「減りましたねえ」
줄었네요
光「東京だからかなあ?」
도쿄라서 그런걸까?

剛「確かにそれはあるかもしれないです。というよりも、我々がやっぱり
シティ派ですから、例えばその学校に通うとか、ね?そういう歩いて
通うことも減ってるわ、事実ですけども」
확실히 그건 있을지 모르겠네요. 그 그것보다 우리가 역시
시티 파니깐 예를들어서 학교에 다닌다거나 그런 걸어서
다니는것도 줄은게 사실이지만
光「茨城県では63個」
이바라키현에서 63개
剛「63個、素晴らしいですねえ。あともうちょっとで100個だったんですけどね、
さ、それではですね(インフォメーション)さあ、ここで、KinKi Kidsどんなもんヤからの
お知らせでございますけども、いつも番組を応援してくださってるリスナーの方への
感謝の気持ちを込めまして、KinKi Kidsどんなもんヤの公開録音を行うことが
決定いたしました。参加したいという方はですね、住所氏名年齢電話番号と、
今週3日間毎日発表するキーワード全て書いてですね、ハガキかメールで
送っていただければなと思います。それでは3つめのキーワード発表します。うんこ!」
63개 굉장하네요 좀만 더가면 100개였을텐데요
자 그럼 (인포메이션) 자 여기서 킨키키즈 돈나몬야로부터
오시라세가 입니다만 언제나 방송을 응원해주시는 청취자분들에게
감사의 마음을 담아서 킨키키즈 돈나몬야 공개녹음을 하는게
결정되었습니다. 참가하고싶으신분들은 주소성명연령전화번호와
이번주 3일간 매일 발표하는 키워드 전부를 써서 엽서나 메일로
보내주시됩니당. 그럼 3번째 키워드 발표합니다. 응꼬데스
光「あ~~、それしちゃった」
아 그거해버렸네
剛「しゃあない。仕方がない」
어쩔수 없네, 방법이 없어

光「あ~」

剛「うんこです、までですよ『うんこです』」
응꼬데스! 까지예요. 응꼬데스!

光「それハガキやったら郵便屋さんに見られるからね、うんこですっていうタイトルが」
그거 엽서라면 우체부아저씨가 보시져. 응또데스라는 타이틀이
剛「まあ、見られますよね」
ㅇㅇ 보이져
光「ふはははは(笑)しゃあないな」
후하하하핰ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ할수없넹

剛「まあ、僕らね、関ジャニとは違いますから。やっぱりその、あっちの方は
書かないですよね、うんこでとどめていく」
뭐 우리는 칸쟈니랑 다르니까 역시그 그쪽은 쓰지 않지요
응꼬로 담는..
光「そやな」
그르넹
剛「うんこでねじ伏せていくっていうね。さ、それではすべて3つのキーワードを
書いてメールの方はですね、kinki@joqr.netまでです、ハガキの方は
郵便番号105-8002番、文化放送KinKi Kidsどんなもんヤ、え~、
いずれもですね、公開録音参加希望、公開録音参加希望の係まで
送ってください。全て10月21日金曜日、必着分まで有効とさせていただきます。
なおこの公開録音に関するお問い合わせには一切お答え出来ませんっ、ご了承ください」
응꼬로 비틀어 누르는거. 자 그럼 전부 3개의 키워드를
적어서 메일보내실 분들은 kinki@joqr.net 로 입니다 엽서로보내실 분들은
우편번호105-8002番、文化放送KinKi Kidsどんなもんヤ에
곧이네요 公開録音参加希望 공개녹음참가희망의 담당자앞으로
보내주세요. 전부 10월 21일 금요일 필착분까지 유효합니다
 글구 이 공개녹음에 관한 문의에는 일절 답하지 않습니다. 양해해주세요
光「できません」
안됩니다!
剛「ほんとに最後はうんこですでいくんですか?」
진짜 마지막 응고데스로 가는거예요?
光「一切受け付けません」
일절 받지 않습니다!
剛「受け付けませんので」
받지 않으니

光「いっさい!」
일절!!!!!!!!!

剛「よろしくお願いします。何にもいいません」
잘 부탁드립니다. 아무것도 말안해요

光「ひどいね(笑)」
심하넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
剛「無言でいきたいと思います」
무언으로 갈테니

光「一切受け付けませんから」
일절 안받아요

剛「さあ、それではですね、もう一つお知らせがあるんですけども、
11月の9日にリリース、KinKi KidsのKアルバムでございますけど、
こちらからですね、今日はドリカムさんの提供していただいた曲を」
자 그럼여 또 하나 오시라세가 있습니다만
11월 9일 릴리스 킨키키즈 K앨범 입니다만
여기서여 오늘은 도리카무상이 제공해주신 곡을
光「そうですね、以前だったら、ね、がんばるよと」
그렇네요 이전이라면 네 감바루요

剛「ありましたけども。すごくいい楽曲になっておりますので、こちら
聞いて頂きましょう。11月9日リリース、KinKi Kids、Kアルバムより、
DREAMS COME TRUEさんに提供して頂きました楽曲、KinKi Kidsで、
願う以上のこと祈る以上のこと、どうぞ」
있었는데요. 좋은 악곡이 나왔으니 이곡을
들어주세요 11월 9일 릴리스 킨키키즈 K앨범에서
DREAMS COME TRUE상이 제공해주신 악곡 KinKi Kids의
願う以上のこと祈る以上のこと

《今日の1曲》『願う以上のこと祈る以上のこと』

《お別れショートポエム》
光「お別れショートポエム。今日は東京都のこっつさんからのポエムです
『美容院で隣のお兄さんがウルフカットで伝説のあのバンドと足して
2で割った感じ、80年代ロックでアグレッシブかつ大胆な、わかりますよね、
あの感じと理想の髪型を力説していた、でも店員さんには全然伝わらず、
最終的に兵藤ゆきで、と言っていた。最初からそう言えばいいのにと思った』」
와카레쇼트포엠 오늘은 도쿄부 콧쯔상이 보내신 포엠입니다.
미용실에서 옆에 오빠가 울프컷으로 전설의 그 밴드와 합해서
2로 나눈 느낌 80년대  락으로 어그레시브하고 대담한 아시져
그느낌으로 이상의 머리모양을 역설하고 있었다. 그치만 점원상에 전혀 전해지지 않고
최종적으로 효도유키로머리 라고 말하고 있었다. 처음부터 그렇게 말했으면 좋았을텐데 라고 생각했다.
剛「なるほどね。確かにゆきねえも大胆ですよ。パワフルかつ大胆」
과연ㄴㄴ 확실히 유키누나도 대담이지요. 파워풀하고 대담
光「そやなあ」
그렇넹

剛「さ、ということでみなさんまた来週ですかね」
자 그런걸로 여러분 또 담주네요
光「来週なんだけどこれも言っとかなアカン」
담주지만 이거 말안함 안되지

剛「あ、言っといた方がいいですね」
아 말하는게 좋겠지여

光「12月25日、26日京セラドームでKinKi Kidsコンサートやりますー、
そして30,31,1日3日間、恒例ですけど東京ドームでKinKi Kids
コンサートやりますんで、先ほどかけたKアルバムのね、ひっさげて
ということになるでしょう」
12월 25일 26일 쿄세라돔에서 킨키키즈 콘서트를 합니다.
그리고 30 31 1일 일간 항례의 도쿄돔에서 킨키키즈
콘서트를 합니다. 아까 틀었떤 K앨범의 모음이 되겠지요
剛「はい」

光「是非たくさんの方に来て頂きたいと思います」
부디 많은 분들이 와주시면 좋겠다고 생각합니다
剛「おもいまーす」
생각합니당
光「よろしくお願いします」
잘부탁드립니다

剛「ます」
니당
光「はい、KinKi Kidsどんなもんヤおわりまーす」
넹 킨키키즈 돈나몬야 끝납니당

剛「おわりまーす、さよなら」
끝나요 안녕



레포 아직 안떴지만 여기서 잠시 정리해보면,

ぎゃふん
え?やるの?
ウンコです
이 세 키워드를 엽서나 메일로 적어서
메일은 kinki@joqr.net 로
엽서는
 〒105-8002 文化放送 KinKi Kidsどんなもんヤ!
公開録音参加希望

으로 주소, 이름, 연령, 전화번호를 적어서 보내면 되는듯 ㄷㄷㄷ
음 카타카나 상관없겠지? ㄷㄷㄷㄷ
엽서나 메일은 10월 21일 금요일까지 도착해야 함ㄷㄷㄷ 겁나 번갯불에 콩구워먹넹...
하...21일 소인유효도 아니고 21일까지 도착시키면 당장 낼보내야겠넹 ㅡㅡ <<ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
공개녹음에 관한 문의는 일!!!!!!!!절!!!!!!!!!!!!!
대답해주지 않는다고 ㅋㅋㅋ
일절 겁나 강조ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아 웃기넹ㅋㅋㅋㅋㅋ
아무것도 대답안한다고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 묵언이라곸ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ